Halloween Ghost Party Night 今宵も悲鳴が僕を呼んでる! Halloween Ghost Party Night 君を出迎えるジャック・オー・ ランタン! Halloween Ghost Party Night これがハロウィン! 楽しいハロウィン! お菓子をくれなきゃ イタズラするぞ! 合言葉はTrick or treat! October 31 始まるパーティータイム! 仮装なんかじゃお話にならないよ! I'm Ghost! マジな Ghost! イカれたこの夜のホスト! 年1の遊び場!騒ぎな!騒ぎな! ドラキュラ、フランケンシュタイン 魔女、ゾンビ、狼男も全員甘党! あれもこれもそれもどれも お菓子全部貰うよ! Trick or treat …! 今夜も嘆くよ満月の下 こんな姿に一体誰がした? 忘れられないあの香り 温かい手のひら 泣き叫んでも声はいつでも 夜の雑踏に消えてく こんな僕を慰めてくれるのは 甘い甘いチョコレートだけ…。 Halloween Ghost Party Night 今宵も悲鳴が僕を呼んでる! Halloween Ghost Party Night 君を出迎えるジャック・オー・ ランタン! Halloween Ghost Party Night これがハロウィン! 楽しいハロウィン! お菓子をくれなきゃ イタズラするぞ! 合言葉はTrick or treat! 人だった最後の日 大好きなお菓子を食べてたわ 忘れないあの味 憎しみと甘さが混ざり合って Ah…もう一度だけ味わいたいわ 私を満たすお菓子を頂戴 悲鳴をつまみに嗜むコーヒー ビターな味わい死人の余韻 ミルクの代わりに大人の涙 おかわりはいかがかな? 甘さだけじゃつまらないでしょう? さぁさぁ踊ろう君の気が狂うまで… さぁさぁ歌おう君が朽ち 果てるまで… 終わらないParty Night もうどこにも逃げれない…! ただ僕らは君とずっと 遊びたいだけ…! When the crypt doors creak and the pumpkin quake (地下室のドアがきしみ、 カボチャが揺れる時) Spooks come out for treats (幽霊達がお菓子を求め出てくる) Now don’t close your eyes And don’t try to hide (目を閉じないで、 そして隠れようとしないで) Or a silly spook may sit by you seeking some treats (愚かな 幽霊があなたの横にお菓子を求めて 座ってくる) Halloween hyped ghosts come out to socialize (ハロウィーン好きな 幽霊がやってくる) Halloween Ghost Party Night 今宵も悲鳴が僕を呼んでる! Halloween Ghost Party Night 君を出迎えるジャック・オー・ ランタン! Halloween Ghost Party Night これがハロウィン! 楽しいハロウィン! お菓子をくれなきゃ イタズラするぞ! 合言葉はTrick or treat!