いつも 傍にいた 同じ景色を同じ時代を 一番近くで共有していた いつの日かあなたの心に映った 私じゃない あの子の存在 何かが崩れる音がした 男と女の友情は成立すると思ってる でも男と女である限り それは簡単に壊れてく 桜咲く季節が来る頃 また昔みたいに笑えるから 二人だけの秘密も 叶わなかった願いも 約束もすべて アルバムの奥に 知らない人みたい あの子の話をしてる あなたは 隣にいたって遠く感じた いつの日かあなたに 伝えるべきではない想い あの子の存在 何かが崩れる音がした 男と女の友情は成立すると思ってた 公園で涙は あの日の雨とともに 流れて枯れたはずだった 桜咲く季節が来たとき あのときの私はもういない だけどきっと前を見て 新しい光が 私に手を差し伸べてくれる 差し伸べてくれる 桜咲く季節に見上げた 空は曇りもなく透き通るよね 二人だけの秘密も 叶わなかった願いも 約束もすべて アルバムの奥に 二人だけの想い出 共に過ごした時 好きの二文字 アルバムの奥に ーーーーーーーーーーーーーーーー Always beside you, sharing every hue — Same dawns, same moments, just we two. But when her reflection filled your eyes, I heard the fragile glass of trust demise. "I believe men and women can be friends," Yet where hearts may sway, pure friendship ends. When cherry blossoms dress the spring in white, We’ll wear old smiles — soft and bright. Secrets we carried, wishes left unspoken, All promises... in memory’s album woven. You speak of her with a voice unknown, So close yet distant, chilled to the bone. That feeling I should’ve sealed away — Her presence turned our yesterday to grey. "I thought men and women could be friends," But in that park where spring rain amends, My tears dissolved in April’s gentle shower... Now cherry blossoms bloom with tender grace, The girl I was finds a lighter space. New sunlight filters through the misty past — Warm rays extend their hands to hold me fast. Beneath spring’s canvas of cerulean skies, All we once cherished now tranquil lies: Shared whispers, dreams that never took flight, In album depths where memories rest in light. Two syllables of "like" we set apart, Our timeless chapter... pressed like dried petal art.
