AWA
このページをシェア

説明文

1『Love Like Yours And Mine』 作詞: ジェームス・ハリス3世/Terry Lewis ジョン・ジャクソン/Robert L. Bryson 作曲: ジョン・ジャクソン 日本語訳: T-サブロウ(Rev.2 3/July/2025) 【日本語訳 始まり】 When I think of love, Girl, your face is all I see 愛する人よ 好きだから美しいあなたの顔ばかり見ている Girl, when I think of touch, You know, I hunger costantly 愛する人よ 好きだから あなたをこのままいつまでも抱きしめていたい Oh Baby You are my impossible ああ恋人よ あなたは私の不可能そのもの You know, you're everything to me Can't you see? あなたは私にとって世界のすべて 分かるだろう ①You are my puzzle so unsolvable あなたはどうしても解けないパズル ②You're my great mystery eternally あなたは永遠に最大の謎 ③There is no love like yours and mine この世には二人の愛だけ ④It's one of a kind ただそれだけ Ooh, when I think about kiss And what I'm gonna kiss My whole world turns upside down ああ、あなたとキスをすると 世界が変わってしまう Girl, my one and only wish is that you'll always, always be around 愛しい人よ いつまでもそばにいて欲しい それがたった一つの、一つだけの望み 'Cause baby 恋人よ You are my impossible なぜならあなたは不可能そのもの You know you're everything to me Can't you see? あなたは世界のすべて 分かるだろう ①繰り返し ②繰り返し ③繰り返し ④繰り返し This love will stay forever on my mind 永遠にあなたを愛している This love lasts untill the end of time この世の終わりまであなたを愛している This love, I believe it is divine No, it won't fade away この愛は神からの贈りもの いつまでも色褪せない ①繰り返し ②繰り返し ③繰り返し ④繰り返し 【日本語訳終わり】 作詞のジェームス・ハリス3世とTerry Lewisのコンビは Boyz II Menの 「On Bended Knee」 「4 Seasons Of Lonliness」 の作詞作曲者。どうりで上手いわけですね 😌 この曲は、あれから40年さんに教えてもらいました。ありがとうございます😊 【訳註】 hunger(動詞)空腹を感じる、(...を)切望する 《参考》 hungry(形容詞)空腹の I'm hungry. お腹がすいた。 divine (形容詞)『神の』 《話》すばらしい、すてきな 《参考》 diviner(名詞)占い師、易者、預言者 🌞🌞🌞🌞🌞🌞🌞🌞🌞🌞🌞🌞🌞🌞 #3『Take Good Care Of My Heart』 作詞: Peter McCann/Steve Dorff 作曲: Peter McCann/ Steve Dorff 日本語訳: T- サブロウ Time can pass so slowly When you feel so all alone 自分がまったくの一人ぼっちだと感じると 時間は思いもよらずゆっくりと過ぎて行く Love can strike like lighting when you find your heart at home 日常が普通に流れていく中で 人は突然雷に打たれたように恋に落ちてしまう I've seen it in the movies read about it in a book 突然恋に落ちる人のことを映画でみたり 本で読んだりしたこともあるけど I never thought I'd feel it but your touch was all it took まさか自分が恋に落ちるなんて 貴方との触れ合いがすべての始まり Take good care of my heart Take good care of my heart 私を穏やかな気持ちにさせて 私を穏やかな気持ちにさせて Baby you're the first to take it You're the only one who can break it こんなに穏やかにさせてくれたのは貴方が初めて 貴方でないと駄目なの 【日本語訳、残念ながら途中です】 『発音的説明』 英語の動詞の中にはその活用、 【現在】ー【過去】-【過去分詞】 のスペルが、まったく同じ形の動詞があります。 例えば、「cut」、「put」、「hit」等々です。 #3の歌詞中の『read』=「読む」という動詞も 【現在】-【過去】-【過去分詞】が read - read-readとスペルは同じなのですが、発音が 【現在】-【過去】-【過去分詞】で、 「リード」―「レッド」―「レッド」 と発音します。 曲を注意して聴くと最初の方の、恋についての映画を観たり、本で読んだりの「読んだ」=「read」のところ、「レッド」と歌っていますよ。耳を澄ませて聴いてみてください。😉 私はこの動詞の発音のこと、この歌で初めて知りました。
…もっと見る
はじめての方限定
1か月無料トライアル実施中!
登録なしですぐに聴ける
アプリでもっと快適に音楽を楽しもう
ダウンロード
フル再生
時間制限なし