#1 『Truly』途中まで訳しました。
今回はいつもより自由に訳しました。😌
オリジナルとは大分意味が違うカモ~ン!😁
『Truly』(訳 始まり)
Girl, tell me only this
一つだけ教えて欲しい
That I'll have your heart for always
あなたの心が永遠に私のものかどうか
And you want me by your side
私をあなたのそばに置いて欲しい
Whispering the words
I'll always love you
これからもあなたを愛し続けるから
And forever
そして いつまでも
I will be your lover
あなたに愛されたいから
And I kow if you really care
もし心から気にかけてもらえたら
(未完)
歌詞の最初の『Girl』「(年齢などを問わず)女性」という呼び掛けについて
日本中のフィリピンパブでホステスの女性が男性客に「お兄さん」と呼び掛けるのと同じ😁
【例①】
ホステス「お兄さん、カクテル呑んでも良い?」
男性客「どうぞ~」
【例②】
ホステス「おじさん、カクテル呑んでも良い?」
男性客「ダメ~!」
😌😁😓😉😂😃😅🤔😄😎😗😲😀😚😋😙😠😢😏
Boyz Ⅱ Menが歌う「A Song For Mama」
(作詞作曲 Babyface)の歌詞中でも、自分の母親を『girl』と呼んでます。
『you will always be the girl in my life for all time』と歌ってますよ 😌
…もっと見る