#1は日本語訳、最後までできてます。
#2と#3は日本語訳、途中までです。
😀☺️😉😗😝🙂↕️😃😊😌😙😏😄😁😆
#1
Don't you ever go away
作詞
ライオネル・リッチー/Lloyd Tolbert
作曲
ライオネル・リッチー/Lloyd Tolbert
日本語訳
T-サブロウ
Hey, can you tell my heart is aching
ねぇ、僕の心が疼(うず)いているのが分かる
You, it's only you that's on my mind
愛しているのは、君、そう君だけ
I, I cannot fight this feeling
僕は、僕はこの気持ちに逆らえないや
Now, now I know why love is blind
やっと、やっと恋は盲目っていう言葉の意味が分かった
《A》
From the top of my world
to the bottom of my heart
僕の世界のてっぺんから、僕の心の奥底まで
Just the way that you are
you're the one my shining star
君はそのままの君で
たった一人の愛する人
Everything that you do
everything that you might say
君が何をしようと
君が何を言ったとしても
You're the love of my life
don't you ever go away
君は僕が生涯愛する人
どうかどうか、どこにも行かないでおくれ
《B》
Love, I feel my heart could beat forever
ラブ、僕の心が永遠(とわ)に鼓動を打つよう
Kiss, when slowly tenderness
キス、穏やかでゆっくりして
Touch, when we make love, it's heaven
タッチ、二人で愛し合えば、天国
Time, girl, with you there's only bliss
タイム、ねぇ君、君といるときは至上の喜びだけ
《A》〜《B》繰り返し
Ooh, you are everything that I wanted
and I would love to love you girl to the end of time
君は僕の欲しい唯ひとつのもの、ねぇ君、君をこの世の涯まで愛するよ
《A》〜《B》繰り返し
フェイドダウンして終わりへ
【日本語訳 終わり】
😀🥹☺️😉😗😝🤓🙂↕️😃😊😌😙😏😄😁😆
#2
How come, How long
作詞
Babyface/Stevie Wonder
作曲
Babyface/Stevie Wonder
日本語訳
T-サブロウ
There was a a girl I used to know
she was oh so beautiful
but she's not here anymore
昔、知り合いだった若い娘(こ)がいて
とても綺麗で
だけど、彼女はもうこの世にはいない
She had a college degree
smart as anyone could be
she had so much to live for
but she fell in love
with the wrong kinda man
娘は大学を出て
人も羨むほど賢く
前途洋々だったが
たちの悪い男と
恋に落ち
He abused her love
and treated her bad
男はこの娘(こ)の愛を踏みにじり
彼女をいたぶった
There was not enough education in her world that could save the life of this little girl
この手の男に慣れていたら命が助かったかもしれないのに
How come, how long
it's not right, it's so wrong
do we let it just go on
turn our back and carry on
何故、どれくらいの間、邪悪で不正極まるこの状況に背を向け見逃していたんだろう
Wake up, for it's too late
right now, we can't wait
she won't have a second try
open up your hearts
as well as your eyes
遅すぎるけど今すぐに声を上げるべきだ
娘は生き返らないけど
目を見開き心を込めて声を上げよう
【日本語訳 未完】
😀🥹☺️😉😗😝🤓🙂↕️😃😊😌😙😏😄😁😆
#3
Serves You Right
作詞
ライオネル・リッチー/グレッグ・フィリンゲインズ/Johnny L. McClain
作曲
ライオネル・リッチー/グレッグ・フィリンゲインズ/Johnny L. McClain
日本語訳
T-サブロウ
You and I were so in love
お前とオレは本当に上手くいっていたんだ
You're all I was thinkin' of
オレはお前のことばっかし考えていたし
There was so much magic in your eyes
お前の両眼を見つめてるだけでオレはもうメロメロ
Then one day you said we were through
そしたらある日お前が言ったんだ「ウチら終わったわ!」
You said you found somebody new
新しい男を見つけたってお前言ったよな
And then you turned and you walked right out the door
それからオレの顔見ないで部屋からサッサと出て行きやがって
Baby I told you his love wasn't true
お前さぁ、アイツはダメだってオレ言った筈
You didn't hear me, so now I say these words to you
お前はオレのいう事聞かなかった、だから今こそこう言うぞ
Serves you right for sayin' good-bye
いい気味だ、オレをフったからだ
Babe
お前さぁ
Serves you right for sayin' good-bye
いい気味だ、オレをフったからだ
⑭Now you see who's sorry now
今となっては誰が悪かったか分かるだろ
Oooh, oh, oh
I remember you standin' there, sayin' to me you didn't care
お前があん時あの場でオレがどうなっても良いって言って突っ立てたの覚えてるぜ
And I was begging baby, plese don't go
ベイビーどうか行かないでくれって縋(すが)ったのはオレの方だけど
【日本語訳 未完】
…もっと見る